La sinfonia di Kaddish di Bernstein dedicata a JFK è ora dedicata a Bernstein
31 Ottobre 2019Leonard Bernstein non era mai stato gay con il materiale divulgativo testuale alla sua Sinfonia n. 3 (“Kaddish”) scritto per lamentare la scomparsa del presidente Kennedy. Dopo il suo 1963 debutto in Israele, credeva che il modello della preghiera ebraica per gli inutili desiderasse un rapporto più forte con l'Onnipotente. Quando incontrò Samuel Pisar, capì di aver trovato il vero librettista.
Pisar, il più giovane sopravvissuto di Auschwitz, è cresciuto fino a diventare un avvocato mondiale, autore, umanitario, consigliere di presidenti e leader mondiali e destinatario di molti livelli guadagnati e onorari. Dopo la sua istanza, due esponenti dell'infanzia sono consulenti della Casa Bianca.
Chiuso amico anche supponendo che fosse una volta di Bernstein, Pisar ha assistito a parecchi tempi prolungati che si arrampicano prima che una tragedia nazionale lo convinca a intraprendere il progetto. Quando lui e il direttore John Axelrod si sono incontrati per la prima volta e hanno lavorato con Christoph Eschenbach per coordinare la classifica e la narrazione di Pisar del suo recente materiale di divulgazione testuale per il suo debutto 2003 in Ravinia a Chicago, hanno erano stati divorati spiriti affini, due giovani ragazzi in una sabbiera. L'alternativa prevalentemente predominante che fecero fu una volta uno spazio aggiunto dopo la Torre di Babele e prima del Finale per realizzare un intervallo prolungato in base al quale Pisar presenta il suo sermone, prima un messaggio all'arena, poi il suo messaggio non pubblico di ottimismo.
Pisar ha un supponente divoratore Gregory Peck e una presenza dominante divora lo statista che è. La sua sostanziale capacità di attirare l'attenzione proietta la vitalità che un rabbino, un prete o un imam potrebbero possedere per una congregazione. Il materiale divulgativo testuale emotivo si apre con un'invocazione a Dio. Innervosito dalla sua gioia per la sopravvivenza, Pisar ha visto suo padre torturato, portato a termine e gettato in una fossa comune e sua madre, sua sorella e i suoi compagni di scuola si sono allontanati in una pratica di bestiame.
Quando una volta fu salvato da soldati russi e americani, una volta era “un bambino scheletrico con la testa rasata e gli occhi infossati, che tremava per la puntura di una camera a gas di Birkenau.” La ninna nanna, sicuramente il segmento più drammatico, ricorda le supposte caramelle di sua nonna “messe a tacere nei forni di Treblinka”.
Dopo il 9 / 11, sapeva che doveva conformarsi al bisogno finale di Bernstein, ma prima doveva tornare a quelli grossolani ricordi, li spediscono all'esistenza e producono ogni osservare una bomba. Tecnicamente, ha dovuto parlare totalmente incorporato nella complicata attrezzatura atonale di Bernstein. Quando l'orchestra raggiunge la ninna nanna, la melodia diventa più morbida portando a una riconciliazione con Dio verso “tolleranza, solidarietà e pace su questo fragile pianeta”. Alla fine osserva “Amen”, il pubblico guarda timidamente. Stanno come nell'occasione in cui non stanno più per applaudire, poi esplodono come se fossero stati rilasciati per esprimere ciò che hanno provato. Sanno che il materiale divulgativo testuale è ufficiale e sanno di tanto in tanto dove è stato Pisar.
Pisar e Axelrod, che hanno studiato con Bernstein e hanno condiviso con lui un hobby reciproco nel jazz e una giusta melodia di tutti i generi, si dilettano nell'equipaggiare questo capolavoro in molti casi con orchestre predominanti in numerose località internazionali. A settembre appariranno a Mosca con la Russian National Symphony Orchestra su invito delle autorità russe per commemorare il decimo anniversario di settembre 11, 2001, qualcosa che Pisar non ha mai sognato sarebbe potuto succedere.